forum d'astronomie Forum d'astronomie et d'environnement, lié à l'association CERA |
| | français -Québécois et autre | |
| | |
Auteur | Message |
---|
MYR_ast nébuleuse
Nombre de messages : 1059 Localisation : Montréal, QC Date d'inscription : 29/04/2009
| Sujet: français -Québécois et autre Dim 27 Déc - 22:03 | |
| le français est une langue riche en mots, plusieurs mots pour dire la même choses, se sont des synonymes, elle change d'un lieu à l'autre, comme le dit si bien ce poème, de Yves Duteil, c,est une langue belle, avec des mots superbes, qui porte son histoire à travers ses accents.
Dans ma province, depuis 1759, il est plutôt bafouillé de parler le français. Nous devons aux autochtones de nombreux point de notre survie, mais aussi de notre culture, nous empruntons plusieurs mots des nombreuses langues autochtones. Plusieurs mots sont emprunté de l'anglais, comme il est le cas pour eux. les français originaire de France trouve que nous avons gardé une prononciation diverses des mots, 'est-à-dire que le a, le o, le u, le e et le i sont prononcés de plusieurs façons selon le mot, il en est de même pour les autyre sons tel que ou, on an, e n ect. C'est un vieux français comme ils nous le disent souvent, ainsi peut^-on dire que nous parlons le "vieux" français.
j'avoue ne pas savoir par où commencer à identifier des expressions car j,avoue à part les sacres qui appartiennent à une rage que nous entretenons face à l'église catholique, ne pas en connaitre réellement vu qu'ils fassent partie de mon ^parlé de chaque jour. Je ne sais pas si vous saisissez, autrement dit, je veux dire qu'ils fassent tellement parti de mon quotidien que je ne les reconnais pas.
Parcontre je vous laisse commencer, et l'inspiration viendra, et à vous de citer en bref l'origine de votre parlé comme je l'ai fait Amicalement Myriam | |
| | | Tom Jupiter
Nombre de messages : 275 Date d'inscription : 01/01/2009
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Ven 1 Jan - 13:57 | |
| C'est marrant et intéressant comme sujet ça ! Déjà je note l'expression "être plutôt bafouillé" ! J'adore ! Elle signifie quoi exactement ? En France, il n'y a véritablement que la région "Centre" située, pour faire simple entre Orléans-Tours-Blois-Châteauroux-Bourges où il n'existe pas vraiment de patois. Dans la région de Blois surtout, vu que c'était à la Renaissance (toujours pour faire simple) le domaine royal de François 1er, qui avait lui-même imposé en 1539, par l’ordonnance de Villers-Cotterêts le français comme langue du droit et de l’administration en France. Bref, il était bon ton de le parler correctement ! ^^ Sinon, chaque région française possède ses propres mots, ses propres expressions, venant, soit de l'anglais comme c'est le cas dans le Poitou, soit de l'allemand, etc, etc, etc. Je réponds à tes questions ? | |
| | | Clavius Soleil
Nombre de messages : 85339 Localisation : Melmac Date d'inscription : 17/10/2004
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Ven 1 Jan - 14:44 | |
| Salut Et je ne te dis pas chez les Ch'ti hihihi Un truc marrant : chez nous on dit des gosses pour parler d'enfants, alors qu'au Quebec il me semble que ça a un signification tout autre | |
| | | MYR_ast nébuleuse
Nombre de messages : 1059 Localisation : Montréal, QC Date d'inscription : 29/04/2009
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Dim 3 Jan - 1:31 | |
| pour répondre à la première question, bafouillé, ça veut dire dans le contexte que je l'ai écrit, mal vu, que les francophones ne prennent pas leur place.
Pour la deuxième question, un gosse, au québec on dit une gosse, et c'est l'équivalent d'une testicule, voilà pourquoi ça nous fait bien rigoler d'entendre les français dire, sale gosse, ou un gosse, ça fait toujours une drôle à entendre.
Sinon une autre chose qui me fait bien ire c'est loraque vous dîtes ( putain merde de non de dieu) ou quand vous dites( bordelle de merde), ça nous fait toujours rire, parce que l'on trouve que ça ne fait pas très faché comme expression n ous on préfère de loin dire Tabarnak ou ostie ou calisse, parce que ça sort le méchant au fond de nous, il me semble que c'est des mots plus agressifs, facile à prononcé, et surtout avec une gravité religieuse. Je trouvais ça bien comique quand une amie du Canada anglais qui venait en immersion en française, m'a dit, me semble que sacrer en anglais c,est plate, mais en français, c'est tellement le fun! Elle m'a fait bien rire c'était vraiment spontané! Comme on dit par chez nous : c'était bin drôle! ou le vieux mononcle dirait une ostie de bonne joke!
Un mot que vous dîtes tout le temps, pour désigner dans le languages familier votre petite amie, ma meuf, alors que nous disons ma blonde, et un petit ami pour vous, mon mec, alors que nous disons mon chum.
Mais les beaucerons ont les records d,expressions étranges, comme par exemple, être soul comme un coup de poing... ou comme des pet de soeur, qui est en fait une patisserie, vraiment si vous voulez entendre un language typique à la région, allez dans la région de Chaudière -Appalache, et ensuite lplus spécifiquement en beauce
Et oui ça répondait à ma question | |
| | | Clavius Soleil
Nombre de messages : 85339 Localisation : Melmac Date d'inscription : 17/10/2004
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Dim 3 Jan - 9:12 | |
| Salut - Citation :
- bafouillé
Ici ça veut dire parler en se mélangeant les pinceaux, en disant des mots à la place d'autres mots de façon incompréhensible. Parfois les mots sont les bons mais ils sont mal dit aussi. On dit alors qu'on bafouille. - Citation :
- Pour la deuxième question, un gosse, au Québec on dit une gosse, et c'est l'équivalent d'une testicule,
Ha bon ? J'ai entendu dire qu'on nommé les seins "gosses", mais si tu dis que c'est une autre partie de l'anatomie humaine je veux bien te croire hihihi Ceci dit il y a sans doute un rapport entre le fait de nommer un enfant "gosse" et le fait de nommer des seins et des testicules de la même façon. En effet les testicules servent à la reproduction, donc à faire des enfants et les seins, au sens fonctionnel du terme, servent à allaiter les bébés. Voilà pourquoi peut être il y aurait ces différentes appellations. C'est peut être un peu tiré par les cheveux, mais mon explication vaut ce qu'elle vaut - Citation :
- Sinon une autre chose qui me fait bien ire c'est loraque vous dîtes
loraque ? Encore un mot qu'on emploie pas ici - Citation :
- a ne fait pas très faché
On ne dit pas non plus "faire facher". - Citation :
- Tabarnak
Qui vient de tabernacle je suppose ? - Citation :
- dire Tabarnak ou ostie ou calisse, parce que ça sort le méchant au fond de nous, il me semble que c'est des mots plus agressifs
C'est surtout moins vulgaire que les jurons français - Citation :
- c'est tellement le fun
Ce sont les générations nés à partir des années 70 qui parlent plus ou moins comme ça. Ils ajoutent des monts anglais, avec une forte prononciation française, dans leurs phrases. Etant pourtant de cette génération, je ne fais pas ça. La langue française est beaucoup plus riche que l'anglais, donc je ne vois pas l'utilité de ce "franglais". Ceci dit, il m'arrive quand même de dire quelques mots anglais (bien que je sois nul en anglais et en langues étrangère), comme "week end" ou encore "making of" ou encore "cool" par exemple. - Citation :
- ma meuf
ça c'est du "verlan" à savoir le fait de parler à l'envers. ça a été inventé par certaines personnes afin de ne pas être compris par la police. Puis c'est devenu un langage familier que beaucoup emploie. Tout comme les anglissismes, j'évite de parler verlan également. Je ne trouve pas ça très joli. Meuf ça vient en fait de femme "mefem". Parfois il y a aussi de l'argot qui est un langage originaire de la région parisienne. Même chose, c'était une forme de langage employé pour ne pas être reconnu de la police, mais c'est devenu un genre de "patois local". En argot on dit des mots à la place des autres. Parfois on invente des nouveaux mots. - Citation :
- des pet de soeur
On dit des "pets de nones" - Citation :
- Mais les beaucerons ont les records d,expressions étranges
Il ya pire encore. En France on a des tas d'expressions étranges. S'il fallait les traduire dans une autre langue au sens littéraire alors ça ne voudrait rien dire. Pire encore ! Nous avons des tas de langues régionales. Chez moi c'est le Picard (le Ch'ti), mais il y a aussi le Breton, l'Alsacien, le Corse, l'Occitan, le Basque etc ... Regarde combien il y a de langues régionales sur le territoire français http://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_régionales_ou_minoritaires_de_France C'est hallucinant | |
| | | Tom Jupiter
Nombre de messages : 275 Date d'inscription : 01/01/2009
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Dim 3 Jan - 9:31 | |
| Dans le Poitou, on emploie l'expression "se faire fâcher" pour dire se faire gronder. Mais c'est aussi de cette région que sont partis puis revenus, du fait des anglais, de nombreux français vers l'Acadie. D'ailleurs non loin de chez moi, il y a un coin qui s'appelle la "Ligne Acadienne".
Pour en revenir à l'argot, dont le verlan qui a certainement toujours été utilisé, chaque classe sociale ou corps de métier en possède un, plus ou moins développé. Notamment les bouchers avec le "boucherem".
Je parle souvent en argot car certaines expressions sont imagées et rigolotes.
Sinon, comme tu le dis MYR_ast, je trouve aussi les injures françaises plus marrantes que leur version anglaise. C'est pour cette raison que je ne regarde certains western de Sergio Leon uniquement en VF ! | |
| | | Clavius Soleil
Nombre de messages : 85339 Localisation : Melmac Date d'inscription : 17/10/2004
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Dim 3 Jan - 9:50 | |
| Salut - Citation :
- chaque classe sociale ou corps de métier en possède un
Oui, il y a des expressions ou des blagues typiques à chaque corps de métier. En science on parle parfois "d'humour de scientifiques. Ces derniers sont d'ailleurs les seuls à comprendre leur vannes entre eux | |
| | | MYR_ast nébuleuse
Nombre de messages : 1059 Localisation : Montréal, QC Date d'inscription : 29/04/2009
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Lun 4 Jan - 19:42 | |
| oups, Loraque c'était une faute de frappe, le vrai mot était lorsque...
sinon je n'ai jamais entendu dans mon coin interpellé le mot gosse pour sein. on peut dire souvent il a du gosse, et elle a du gosse, ce qui veut dire qu'il ou elle à du cran, ou encore du courage en quelque sorte du caractère pour s'opposer à quelque chose.
Le mot tabarnak vient effectivement de tabarnacle, mais avec le temps ça l'a prit la sonnorité ak au lien acle. Perso, j'aime mieux ak, que la version originale. En fait tout les sacre viennent de des mots religieux, souvent déformé, par exemple. J'avoue qur ça n'a pas l'air vraiment intelligent de sacrer, je dirais que ça dépend du contexte. http://fr.wikipedia.org/wiki/Sacre_qu%C3%A9b%C3%A9cois je trouve que Wikipédia dit parfaitement ce qui en est sur les sacres.
Par contre, pour ce qui est des anglicisme, les français en emploient plus que nous, nous avons fun, cool, hot, smath, mais making of et week-end est quelque chose que nous ne disons pas. | |
| | | Clavius Soleil
Nombre de messages : 85339 Localisation : Melmac Date d'inscription : 17/10/2004
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Lun 4 Jan - 21:42 | |
| Salut Ici on ne dit jamais "fin de semaine", tout le monde dit week end. J'ai toujours trouvé ça un peu bizarre Making of on le dit généralement pour le cinéma afin de nommer les secrets de tournage par exemple. | |
| | | MYR_ast nébuleuse
Nombre de messages : 1059 Localisation : Montréal, QC Date d'inscription : 29/04/2009
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Mar 5 Jan - 20:54 | |
| et bien, comme faire du shopping on ne dit jamais ça, on dit je suis allé magasiner, ou et bien je vais aller magasiner, ou je magasin. comme bon magasinage, au lien de bon shopping. | |
| | | Clavius Soleil
Nombre de messages : 85339 Localisation : Melmac Date d'inscription : 17/10/2004
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Mar 5 Jan - 21:04 | |
| Salut
On dit plutôt "faire les courses". Magasiner c'est pour les magasiniers, c'est un travail d'entreprise et pas l'acte de faire ses courses. | |
| | | MYR_ast nébuleuse
Nombre de messages : 1059 Localisation : Montréal, QC Date d'inscription : 29/04/2009
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Mar 5 Jan - 21:15 | |
| et qu,est-ce qu'un magasinier? | |
| | | Clavius Soleil
Nombre de messages : 85339 Localisation : Melmac Date d'inscription : 17/10/2004
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Mar 5 Jan - 21:24 | |
| Salut Bin une personne qui travaille dans un magasin d'entreprise Il est chargé de la gestion des stocks et de réapprovisionner les rayons. | |
| | | Tom Jupiter
Nombre de messages : 275 Date d'inscription : 01/01/2009
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Mar 5 Jan - 22:51 | |
| Oué, bé je trouve que le québécois est plus sympa. C'est pas que je n'aime pas les anglicismes, mais c'est comment dire... plus intuitif. | |
| | | MYR_ast nébuleuse
Nombre de messages : 1059 Localisation : Montréal, QC Date d'inscription : 29/04/2009
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Jeu 7 Jan - 0:35 | |
| je vais me coucher moins niaiseuse, ou épaisse, ce soir! je ne savais pas ce qu'était un magasinier, même si bon c'tait quelque peu évident.
Pour être intuitif, effectivement, mais je dirais plutôt expressif, on parle plus avec l'émotion dans notre language. De plus parfois certains mots, dit dans un contexte différent ont une signification différente. Sinon je dirais aussi que nous inventons souvent des mot dans notre dialogue sans en avoir conscience, souvent ,les mots deviennent des verbes, ou des adverbes ou encore des adjectifs. par exemple merder, qui veut dire faire de la paresse toute la journée, s'ennuyer, faire rien d'intéressant, on peut dire glander aussi. | |
| | | Tom Jupiter
Nombre de messages : 275 Date d'inscription : 01/01/2009
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Jeu 7 Jan - 7:15 | |
| Ah ! On a les mêmes expressions pour le coup ! ^^ | |
| | | Clavius Soleil
Nombre de messages : 85339 Localisation : Melmac Date d'inscription : 17/10/2004
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Jeu 7 Jan - 8:53 | |
| Salut - Citation :
- niaiseuse, ou épaisse
C'est quoi ça ? Niaieuse je suppose que ça vient de niais. C'est un mot ancien qu'on emploie rarement ici. Moins épaisse ? hum hum ? Moins grosse ? hihihi Je me doute bien que ça a un autre sens chez toi, mais ici on emploie pas ce mot pour dire ça. - Citation :
- merder, qui veut dire faire de la paresse toute la journée, s'ennuyer, faire rien d'intéressant, on peut dire glander aussi.
On dit glander aussi pour le fait de ne rien faire. Par contre quand "on merde" c'est qu'on a rater quelque chose, qu'on a pas réussi à faire quelque chose. - Citation :
- faire de la paresse
On ne dit pas ça comme ça ici non plus Ici a paresse est plus une façon d'être qu'un acte. On dirait "il est paresseux". | |
| | | MYR_ast nébuleuse
Nombre de messages : 1059 Localisation : Montréal, QC Date d'inscription : 29/04/2009
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Ven 8 Jan - 23:43 | |
| Épaisse, ça veut dire innoçante niaiseuse est un synonyme | |
| | | Tom Jupiter
Nombre de messages : 275 Date d'inscription : 01/01/2009
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Sam 9 Jan - 10:46 | |
| Dans le coin, il y a quelques expression que je vais vous laisser trouver !
Barrer une porte.
Etre trempé gueuné.
passer la seince.
^^ | |
| | | Clavius Soleil
Nombre de messages : 85339 Localisation : Melmac Date d'inscription : 17/10/2004
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Sam 9 Jan - 11:10 | |
| Salut - Citation :
- Barrer une porte.
Fermer une porte ? | |
| | | Tom Jupiter
Nombre de messages : 275 Date d'inscription : 01/01/2009
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Sam 9 Jan - 14:03 | |
| Oui voilà, mais la première fois où il m'a été demandé de barrer une porte d'entée, j'ai fais les gros yeux ! ^^ | |
| | | Clavius Soleil
Nombre de messages : 85339 Localisation : Melmac Date d'inscription : 17/10/2004
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Sam 9 Jan - 14:57 | |
| Salut On dit (rarement) comme ça aussi ici. Ceci dit je ne vois pas ce que veulent dire les autres expressions. - Citation :
- seince
Ce n'est pas plutôt cinse qui veut dire ferme en ch'ti ? | |
| | | Tom Jupiter
Nombre de messages : 275 Date d'inscription : 01/01/2009
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Sam 9 Jan - 19:06 | |
| Non cela signifie "passer la serpillère" ! ^^ | |
| | | cosmick01 Comète
Nombre de messages : 698 Date d'inscription : 25/10/2004
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Sam 9 Jan - 20:38 | |
| Salut - Citation :
- Non cela signifie "passer la serpillère" ! ^
Dans les flandres, certaines personnes disent "Wasinguer" pour "passer la serpillère" (francisation du néerlandais Wassen qui a donné to wash en anglais) en raison de l'ancienne appartenance de la partie Est du Nord Pas de Calais aux Pays-Bas. Je ne sais pas si cette expression est utilisée de l'autre côté de l'AA, partie de la région appartenant depuis de longue date à la France (donc partie de la région parlant historiquement le vieux picard). @+ | |
| | | cosmick01 Comète
Nombre de messages : 698 Date d'inscription : 25/10/2004
| Sujet: Re: français -Québécois et autre Sam 9 Jan - 20:49 | |
| Resalut,
Apparemment, le mot "since" vient du charentais
http://fr.wikipedia.org/wiki/Saintongeais
C'est marrant, on y trouve aussi des mots du vieux picard (le chti).
Je me demande néanmoins l'origine de ce mot (latine, celtique...?)
@+ | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: français -Québécois et autre | |
| |
| | | | français -Québécois et autre | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|